汉语
Deutsch
English
Español
Français
Português
日本語
Српски
汉语
Русский
人文与科技
俄式餐点
科学技术
旅行
教育
俄罗斯历史
生活
文化
俄语学习
俄语学习资源
实用信息
签证办理
俄罗斯国情
旅行规划
俄语俚语
【俚语学习67】“被棍棒打”—彼得大帝的严厉新年惩罚
【俚语学习66】“拖进长箱子”——别把事情往后无限推迟!
【俚语学习65】“Типун тебе на язык”——嘴巴上长痘痘去吧!
【俚语学习64】“Когда рак на горе свистнет(等到太阳从西边出来、比登天还难、想都别想)”——那天什么时候才能到?
【俚语学习63】“Бить баклуши”——懒散无为的生动写照
【俚语学习62】“Бабушка надвое сказала”——命运模糊不清,未来难以预料
【俚语学习61】“Толочь воду в ступе”——徒劳无功的无意义挣扎
“小气鬼,喝凉水”:一句童谣背后的俄罗斯方言地图(视频)
【俚语学习60】“Зарубить на носу(牢牢记住、记住教训)”——刻骨铭心的记忆密码
【俚语学习59】“Ждать у моря погоды(守株待兔、坐以待毙、苦等天上掉馅饼)”——守望无期,等待奇迹的隐喻
【俚语学习58】“Голь на выдумки хитра(穷则思变、穷人靠智慧过日子、逼上梁山)”——穷人最懂得巧妙生存的智慧
【俚语学习57】揭秘俄语表达“во все тяжкие(破罐子破摔、铤而走险)”的真实含义
“把裁判做成肥皂!”:一句球场骂声的黑暗起源考(视频)
【俚语学习56】冲向火坑——俄语里的“冒险先行”智慧
【俚语学习55】用楔子打楔子——破解难题的俄语智慧
【俚语学习54】被“留鼻子”了——俄语里被坑的生动写照
【俚语学习53】一语双关的“像溺水者那样走运”——揭开俄语表达的奇妙含义
【俚语学习52】命悬一线——解读俄语表达“висеть на волоске”
【俚语学习51】像躲在基督怀中一样安心——解读俄语表达“Как у Христа за пазухой(像在天堂一样;像含在嘴里、捧在手心)”
白乌鸦之辩(视频)
【俚语学习50】哪怕掘地三尺,也要找到!——俄语表达“достать из-под земли(千方百计找到、拼命也要弄到手)”的精妙含义
【俚语学习49】一贫如洗,流落街头——“пустить по миру(放逐、送走、挥霍光、传播)”的前世今生
“手”的奇幻旅程(视频)
“去澡堂吧”——当争吵尽头,是一句温暖的逐客令(视频)
【俚语学习48】众人拾柴火焰高:“С миру по нитке — голому рубаха”
什么?你累得连“虚拟后腿”都丢了!(视频)
小心!你耳畔摇曳的,可能不是美食而是谎言(视频)
小心!你手中的“鼻绳”,终将缚住自己(视频)
俄语里的“磨洋工”真的和猫有关系吗?(视频)
【俚语学习47】“Тише воды, ниже травы(低调做人、做人要谦虚、不声不响、藏锋敛迹)”——安静得连水都不扰,低调得比草还低
【俚语学习46】“В подмётки не годится(根本就不是一个档次的、望尘莫及、拿什么跟人家比)”——连鞋底都不配比,差距大到无从比较!
【俚语学习45】“Не всё коту Масленица(人无千日好,花无百日红、好花不常开,好景不常在)”——人生哪能总是节日般甜美
【俚语学习44】“Лёд тронулся!(破冰了、局面打开了、有眉目了、总算动起来了)”——一句关于突破僵局的生动暗号
【俚语学习43】“А Васька слушает, да ест(阳奉阴违、装聋作哑、当耳边风)”——听着听着,照吃不误的狡猫哲学
【俚语学习42】“Бред сивой кобылы(一派胡言、荒唐至极、简直像疯话一样)”——无稽之谈背后的灰马传说
【俚语学习41】“На голубом глазу(一本正经地胡说八道、面不改色地撒谎、若无其事地撒谎)”——装无辜的谎言与眼神的秘密
【俚语学习40】“Подоплека дела(事情的隐情、背后原因、幕后真相、实际用意)”——隐藏在表面之下的真相
【俚语学习39】“Показать, где раки зимуют(给他点颜色看看、让他吃不了兜着走、让他知道点厉害)”——一句带着寒意的威胁话
【俚语学习38】“Конь не валялся(还没开始呢、一点头绪都没有、连边都没沾)”究竟是什么意思?一段关于马儿与毡靴的趣味由来
【俚语学习37】“Сирота казанская(喀山孤儿、一副可怜兮兮的样子、明明没事儿还装可怜)”到底是什么意思?一段来自伊凡雷帝时代的传奇故事
【俚语学习36】为什么“верста Коломенская”(科洛缅斯卡亚弗斯塔、大高个儿、跟灯柱子似的)这么叫?——一个关于俄罗斯古代路标的生动故事
【俚语学习35】 “Выводить Вавилоны(画出一地巴比伦、故弄玄虚、卖弄辞藻、杂乱无章)”:俄语中最迷醉的“步伐”
【俚语学习34】“Во всю Ивановскую (吼得跟在伊万诺夫广场一样、一嗓子吼得全世界都听见)”:一声喊穿古今的俄式表达
【俚语学习33】“Голодающий с Поволжья(饿得像伏尔加饥民、像个灾民一样、活得像旧社会要饭的)”:笑谈背后的惨痛历史
【俚语学习32】 “Как с гуся вода(”像鹅背上的水“-不痛不痒、没当回事儿)”:油盐不进的经典写照
【俚语学习31】“Под монастырь подвел(把人推进修道院、害得别人吃不了兜着走)”:一句话,道尽绝境与算计的交织
【俚语学习30】“没读帕斯捷尔纳克,但我谴责他!”——一句苏联名言背后的荒诞与悲剧
【俚语学习29】勉强应付的“成绩”——“с грехом пополам(好歹、起码、将将好、勉勉强强)”的真实含义
【俚语学习28】越帮越忙,“熊式好意”——别被“медвежья услуга(好心办坏事)”砸了头
【俚语学习27】一团乱麻,各干各的:俄罗斯俗语“Кто в лес, кто по дрова(各吹各的号,各走各的调)”的背后故事
【俚语学习26】苏联妈妈的十句“名言”:一句话道尽时代的育儿哲学
【俚语学习25】自讨苦吃的代价:俄语中的“на свою голову”
【俚语学习24】笑谈“鬼把戏”:俄语中最经典的四句“魔鬼”俗语
【俚语学习23】多多益善?“Кашу маслом не испортишь”的俄式智慧
【俚语学习22】听腻了想吐?俄语中的“оскомину набить”到底有多形象
【俚语学习21】一口面包一口情——从俄语谚语看“吃”出来的人生智慧
【俚语学习20】聪明反被猫算计?——10句让你秒懂俄罗斯的“猫言猫语”
【俚语学习19】别想骗他!——“тертый калач”的真正含义
【俚语学习18】从头到脚都是“戏”!——10个与身体部位有关的地道俄语表达
【俚语学习17】黑到伸手不见“зги”?你知道“зга”到底是什么吗?
更多文章