【俚语学习108】为什么需要请走圣像,这种事什么时候发生

OpenAI
OpenAI
  “闹出这么大的乱子,恨不得把圣像都请出去”(Такой скандал устроили, что хоть святых выноси)——这句话里同时装着一场不小的风波,也牵连出一条旧时的规矩。它既指发生了激烈的争吵,也指向一个很具体的传统做法:人们真的会把圣像从闹事的地方挪走。

  在过去,家中悬挂的圣像被称作“神圣之物”。对圣像恭敬相待是一条不成文的规矩,人们认为,在圣像的注视下不该发生任何不妥当的事情。要是碰上了争吵,或者别的什么出格的事,那就得让圣像避开,不去目睹这些。所以,只要一出现某种越过体统的苗头——不管是动起手来,还是狂饮,或者仅仅是高声叫骂——圣像就会被搬出屋子。在旧礼仪派教徒的家里,有时并不搬走圣像,而是用挂在旁边的小帘子把圣像遮起来。

  这个说法不仅在日常生活中使用,在文学作品里也能找到。伊万·布宁在小说《快活的院子(Веселый двор)》里这样描写主人公:“米龙一喝醉就暴躁起来。谁都明白:这人清醒时连孩子都不会碰一个,可一喝醉,就闹到圣像都得请出去了”(“Во хмелю Мирон бывал буен. Дело известное: трезвый ребенка не обидит, а напьется — святых вон выноси”)。在日常言谈中,人们也用这句话来形容某件事格外过分,叫人忍不下去,让周围所有的人都受不了。