【俚语学习83】“опростоволоситься”:出洋相的俄语说法!
一个带陷阱的问题:“опростоволоситься”是什么意思?和头巾有什么关系?
古时候,女人出门必须头戴头巾,不能光着头(простоволосая)。如果违反这个规矩,就会被认为是举止荒唐、出洋相。
如今,这个表达不再主要与头饰有关,更多用来形容人因为犯错而陷入尴尬、难堪的境地。奥斯特洛夫斯基的戏剧《自家人——好算账(Свои люди — сочтемся)》中,主人公就担忧地说:“希望我们这件事别搞砸了,别让我们出洋相!(Как бы нам теперича с этим делом не опростоволоситься!)”