【俚语学习90】“перемывать косточки”:居然是“嚼舌根”?

基拉·利西茨卡娅【照片元素来源:亨·阿姆斯特朗·罗伯茨(H. Armstrong Roberts)/Retrofile, 卡捷琳娜·康(Kateryna Kon)/科学技术图片集/盖蒂图片社(Getty Images); 瓦伦丁·切列金采夫/俄罗斯卫星通讯社】 “перемывать косточки”:居然是“嚼舌根”?
基拉·利西茨卡娅【照片元素来源:亨·阿姆斯特朗·罗伯茨(H. Armstrong Roberts)/Retrofile, 卡捷琳娜·康(Kateryna Kon)/科学技术图片集/盖蒂图片社(Getty Images); 瓦伦丁·切列金采夫/俄罗斯卫星通讯社】
  听到有人说“перемывать косточки”,是不是立刻想到了可怕的异教仪式?其实你离真相不远,但先别急着联想——我们先说说它的含义。

  这个表达出现在19世纪中期,俄罗斯作家们很喜欢用它来描述有人在背后议论他人的行为。比如契诃夫短篇小说《一个暴躁人的日记(Из записок вспыльчивого человека)》中的主人公,就无意间目睹了一幕令人不快的场景:“在长时间谈论爱情后,其中一个姑娘站起来离开了。留下的人开始在背后议论她,所有人都觉得她愚蠢、令人难以忍受、相貌丑陋,还说她举止不得体。(После длинного разговора о любви одна из девиц встает и уходит. Оставшиеся начинают перемывать косточки ушедшей. Все находят, что она глупа, несносна, безобразна, что у нее лопатка не на месте.)”

  从字面意义上来说,“清洗骨头”的传统确实源于异教。古时候,人们相信有罪的死者会以鬼魂或吸血鬼的形式回到人间,为了防止这种情况发生,人们需要把死者的遗体挖出来,用水清洗骨头。这种传统在一些民族中部分保留了下来,其中也包括斯拉夫人。比如19世纪,教会历史学家叶夫根尼·戈卢宾斯基就描述过希腊东正教的一种类似传统:人们把骨头从坟墓中取出,清洗干净,在葬礼祈祷后,将其转移到专门的墓地——圣骨堂。

  久而久之,“перемывать косточки”这个表达就被用来指议论他人的品质和行为,这种议论并不总是正面的,简单来说,就是指背后议论、嚼舌根。