【俚语学习94】“заморить червячка”:居然是“垫肚子”?
如果有人对你说,想“заморить червячка”,千万别害怕——没人打算伤害谁,你的交谈者只是想简单吃点东西垫垫肚子而已。
要解释这个表达的含义,得先说说罗马帝国。这个表达在19世纪从罗曼语族(尤其是法语)传入俄语,而法语中的这个表达又源自拉丁语,同时还伴随着一种说法:饭前喝一小杯烈酒有助于驱除体内的寄生虫。但很快,人们就忘记了这个表达与驱虫相关的含义,在俄语中,它和“заморить выть”(缓解饥饿)融合在了一起。
根据弗拉基米尔·达里的词典,“выть”指的是食欲或饥饿感,因此当有人使用“заморить червячка”这个表达时,意思就是想简单吃点东西垫一垫。